Littérature par langue

C'est d'abord par la traduction, la création d'œuvres originales et les échanges épistolaires, que l'espéranto s'est enrichi et adapté aux besoins. Il n'est donc pas "l'œuvre élaborée une fois pour toutes par un seul homme". Le Dr Zamenhof eut l'intuition de ne donner à cette langue que les éléments et structures indispensables. Il s'est toujours considéré comme linitiateur de l'espéranto et non comme son créateur. Il s'attaqua à des traductions aussitôt après avoir établi les principes de base de cette langue : Hamlet, Iphigénie en Tauride, Le Revizor, Les Brigands, George Dandin, les Contes d'Andersen, Marta, l'Ancien Testament et quelques œuvres moins connues. Cette confrontation de la langue aux problèmes que pose l'art de la traduction fut très bénéfique pour celle-ci. ...Wikipedia "Littérature en espéranto"

La littérature non francophone regroupe les écrits littéraires écrits dans des langues autres que le français. ...Wikipedia "Littérature non francophone"

La littérature tamoule classique connaît probablement son âge d'or entre le I et le mais peu de choses nous sont connues de façon certaine. ...Wikipedia "Littérature tamoule classique"

On fait généralement commencer la littérature tamoule moderne au . Une des conditions qui l'ont rendue possible a été la libre utilisation de l'imprimerie qui n'avait été jusque-là utilisée que par les missionnaires et le gouvernement colonial. ...Wikipedia "Littérature tamoule moderne"

This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the Wikipedia . Direct links to the original articles are in the text.
If you use exact copy or modified of this article you should preserve above paragraph and put also : It uses material from the Shortopedia article about "Littérature par langue".
MAIN PAGE MAIN INDEX CONTACT US